İngilis dilində İtlə bağlı idiomlar – 2


fighting-cats-dogs.jpg

Bir müddət əvvəl  yaradılmış rubrikada İngilis dili ilə bağlı yazılar paylaşılır və burada İngilis dilində sözlər və ifadələr haqqında yazılır. Məqsəd İngilis dilini digər dillərlə (Azərbaycan və Rus) əlaqələndirərək yeni məlumatlar əldə etmək, onları daha da möhkəmləndirməkdir.

Bugünkü yazı ingilis dilində “İt”lə bağlı olan idiomlar haqqındadır. Bu mövzu haqqında birinci yazını burada oxuya bilərsiniz. İndiki yazıda digər idiomlar təqdim edilir. İdiomları yadda saxlamaq üçün onları cümlələrdə istifadə edin, danışıqda yeri gələndə misal gətirin. Ümid edirəm ki, yazı faydalı olacaq. Əgər bəyənsəniz, sosial şəbəkələrdə digərləri ilə paylaşa bilərsiniz. Hələlik bu qədər!

 

dog eat dog

Tərcümə və mənası:

Жестокий, беспощадный, непримиримый; звериный (об отношении к чему-либо, конкуренции)

Amansız, rəhmsiz.

Misal:

New York is a dog-eat-dog society.
Нью-Йорк –это беспощадный город.

Nyu-York amansız şəhərdir.

__________________________________________

like a dog with two tails

Tərcümə və mənası:

Данное выражение означает: «быть очень счастливым» — çox şadam, çox razıyam.

Misal:

My brother was like a dog with two tails when his girlfriend agreed to marry him; he was really happy.
Мой брат был очень счастлив, когда его девушка согласилась выйти за него замуж.

Mənim qardaşım sevdiyi qız onunla evlənməyə razı olanda  çox şad idi, o həqiqətən çox xoşbəxt idi.

______________________________________________

dog-tired

Tərcümə və mənası:

Означает «усталый как собака».

İt kimi yorğun.

Misal:

He’d gone to bed dog-tired.
Он пошёл спать усталый как собака.

O it kimi yorğun olduğu üçün yatmağa getdi.

_____________________________________________

fight like cats and dogs

Tərcümə və mənası:

Означает: «постоянно ссориться, враждовать»

İt-pişik kimi dalaşmaq.

Misal:

As kids we used to fight like cat and dog.
Когда мы были детьми, мы постоянно ссорились.

Biz uşaq olanda it-pişik kimi dalaşırdıq.

_______________________________________________

A gay dog

Tərcümə və mənası:

Беспутный человек, распутник.

Kefcil, yolunu azmış, əxlaqsız

Misal:

Sasha Grey became a gay dog since early ages.

________________________________________

Teach an old dog new tricks

Tərcümə və mənası:

Qoca adama yenidən öyrətmək

Misal:

As a teacher I would like to share my opinion that it`s very difficult to teach an old dog new tricks.

Как учитель мне хотелось бы поделить своё мнение, что переучивать пожилого человека очень сложно.

Müəllim kimi fikrimi bölüşmək istəyirəm, qoca adamı yenidən öyrətmək  çox çətindir.

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s